Al trabajar con proyectos complejos o muy voluminosos, es importante poder contar con un equipo de expertos que se encargue de gestionar todos los aspectos del trabajo. Eso es precisamente lo que hacen nuestros gestores de proyectos, además de garantizar la gran calidad de los contenidos entregados y el respeto de los plazos acordados.

Gestión integral de proyectos

 

La tecnología de TextMaster está diseñada para coexistir con nuestra gente y no para sustituirla. TextMaster combina los altos estándares de calidad de una agencia de traducción tradicional con el poder de nuestra sofisticada tecnología para ofrecerle un servicio preferencial genuinamente excepcional.

Ofrecemos un servicio completo de gestión de proyectos para proyectos complejos o muy voluminosos que tiene en cuenta y responde a todos sus requisitos. Nuestro equipo se encarga de gestionar su proyecto de principio a fin.

¿Necesita ayuda para un proyecto complejo?

Nos services de gestion de projet

Planificación del proyecto

Una vez definidas las necesidades de su negocio, crearemos un plan detallado de su proyecto de traducción para asegurarnos de que se adapta a sus plazos, presupuestos y requisitos concretos.

Búsqueda de su equipo de traductores

Asignamos un gestor de proyectos dedicado, que se encarga de buscar a los traductores con la experiencia pertinente y de informarles de sus requisitos. El gestor de proyectos coordina toda la actividad con los traductores, asegurándose de que se cumplen los plazos acordados y respondiendo a todas sus dudas.

Creación de un informe inicial y un glosario

El gestor de proyectos trabajará con usted para crear un informe inicial detallado, con el fin de garantizar que el trabajo final cumpla con sus requisitos. Este trabajo incluye la creación de un glosario para garantizar la homogeneidad estilística de las traducciones, así como su optimización para SEO.

Construcción de una memoria de traducción

Los proyectos muy voluminosos suelen incluir repeticiones, razón por la cual nuestro gestor de proyectos se encargará de crear una memoria de traducción personalizada para optimizar los costes y la homogeneidad de sus traducciones. La memoria de traducción se convierte en un fuerte activo que le ayuda a reducir costes y mejora la eficiencia de los traductores a largo plazo.

¿Quiere más información?