Tanto si se encuentra en pleno proceso de expansión internacional como si quiere dirigirse a su mercado anglófono local, la traducción al inglés es un paso importante para el crecimiento de su negocio.

La traducción del español al inglés es, sin duda alguna, una de las primeras medidas que toman las empresas cuando deciden abrirse al mercado internacional. Y tienen una buena razón para hacerlo: el inglés es el actual idioma de los negocios. Además, cuenta con casi 400 millones de hablantes como lengua materna, mientras que alrededor de 1.500 millones de personas hablan inglés como segundo idioma.

Cada vez más empresas añaden la traducción al inglés a sus sitios web y lo que resulta evidente es que si sus contenidos web o de marketing impreso únicamente está en español, estará perdiendo una enorme base de clientes potenciales, que recurrirán a la competencia.

Traducción de español a inglés:
Cuestiones a tener en cuenta

Al igual que la variedad de español que se habla en cada país hispanohablante es diferente, lo mismo ocurre con el inglés. Tanto si quiere traducir un solo documento como todo un sitio web, es vital que trabaje con un traductor al inglés que esté familiarizado con las características regionales propias del mercado de destino en lo que se refiere a vocabulario, expresiones o, incluso, unidades de medida. El traductor deberá ser hablante nativo del inglés y sentirse cómodo con el texto original en español que esté traduciendo, lo cual implica ser capaz de entender el significado general del mismo, las pequeñas sutilezas e, incluso, los posibles juegos de palabras. Esto es especialmente importante en el caso de las empresas que quieran transmitir la personalidad de su marca a los mercados anglófonos.

Traducción de sitios web al inglés


La traducción, también llamada localización, de su sitio web, es un paso crucial para acceder a nuevos mercados, tanto en Europa como en Estados Unidos e incluso en otros continentes. Cualquier negocio con éxito forma relaciones profesionales sólidas con sus clientes, lo cual puede lograrse teniendo un sitio web bien redactado con el que los clientes puedan identificarse. Es importante dirigirse al país concreto, no basta con el idioma, ya que cada país y región tiene sus propias costumbres y referencias culturales. Al integrar este aspecto en su sitio web, podrá demostrar a sus clientes que valora la experiencia del usuario en su web.

Nuestro servicio de traducción online le permite cargar su contenido web en una gran variedad de formatos y recibir su traducción al inglés de manera rápida y fácil. Más información sobre nuestra plataforma aquí.

Traducción de su tienda online al inglés


Únicamente el 2 % de los visitantes de una tienda terminan comprando un producto. Este es un dato que haría estremecer al propietario de cualquier una tienda y que, a menudo, se debe a que el usuario ha tenido una experiencia negativa, lo cual puede tener unas consecuencias muy graves en las ventas. Según un estudio reciente, el 25 % de los compradores online abandonan el proveso de compra porque tienen dificultades para navegar por el sitio web y otro 13 % porque los precios aparecen en una divisa extranjera. Estos problemas se pueden evitar fácilmente, traduciendo y localizando su tienda adecuadamente. Esto implica traducir al inglés de sus descripciones de productos, metadatos (título, descripciones, etiquetas de imágenes, etc.), y otros contenidos web de su tienda online. Pero esto no es todo. Además, tendrá que asegurarse de que en su sitio web se muestra la divisa local, así como la información pertinente sobre impuestos, envíos y servicio de atención al cliente.

Pero esto no es todo. Además, tendrá que asegurarse de que en su sitio web se muestra la divisa local, así como la información pertinente sobre impuestos, envíos y servicio de atención al cliente. También hemos desarrollado plugins de traducción para herramientas de e-commerce populares como Magento, PrestaShop y WordPress, con las que podrá traducir sus descripciones de productos directamente desde el backoffice de su tienda.

Traducción de sus documentos
comerciales al inglés


En plena era digital, contar con un sitio web es, sin duda alguna, una parte fundamental de cualquier negocio. Sin embargo, no debemos ignorar la importancia del marketing tradicional, tanto en un contexto B2B como B2C. Es importante traducir al inglés otros tipos de contenidos, como folletos, catálogos, tarjetas de visita, presentaciones de PowerPoint, flyers, embalaje y etiquetas. La adaptación regional es de especial importancia en el caso de los documentos especializados, como manuales de usuario o campañas de marketing directo.

Traducciones para el resto de componentes de su negocio


Evidentemente, su sitio web y catálogo corporativo son recursos que tiene que traducir al inglés, pero ¿ha pensado en sus newsletters, respuestas de atención al cliente y publicaciones en redes sociales?
 
Todas ellas son importantes herramientas de comunicación que suelen tener un gran impacto en la formación de las relaciones con los clientes. Puede traducirlas directamente desde nuestra plataforma online o usando nuestro servicio de traducción por e-mail.

Traducción de español a inglés
en cualquier momento esté donde esté


En lugar de tener que buscar una agencia de traducción en Ciudad de México, Madrid, Buenos Aires, Bogotá o Lima, puede acceder a nuestro servicio de traducción online y realizar sus pedidos las 24 horas del día, los 365 días del año, desde cualquier parte del mundo.

Traducción y localización al inglés


Contamos con una comunidad de traductores anglófonos repartidos por todo el mundo, lo cual nos permite localizar sus traducciones al inglés de Estados Unidos, Reino Unido, Canadá, Australia y Nueva Zelanda, entre otros.

¿Está listo para traducir sus documentos o contenidos web al inglés?